My feed
Premium

Please
or
to access all these features

Pedants' corner

La Senza

15 replies

bookwormmum · 10/03/2008 00:19

There may be a clue in the name in that this is probably a French shop hence the spelling used but this set my teeth on edge. I purchased a bra-knickers set in said shop from the 'Elegence' range.

Is it me or should that have read 'Elegance?

OP posts:
Report
WanderingTrolley · 10/03/2008 00:22

Either way, don't get your knickers in a twist about it.

Ooh look, I'm punning, it must be time for bed...

Report
bookwormmum · 10/03/2008 00:23

I won't be twisting them - they're flutey enough as it is .

OP posts:
Report
Ellbell · 10/03/2008 00:43

The name of this shop annoys me. In Italian (which I assume it's meant to be) it means 'The Without'. WTF is that all about?

Mind you, the M&S 'Per Una' range is just as bad. That means 'For a...' (a what?).

Hope your pants are nice and elegent (???) anyway.

Report
bookwormmum · 10/03/2008 12:53

Yes, they're lovely thanks .

I forgot it might be Italian.

OP posts:
Report
Ellbell · 10/03/2008 13:04

Doesn't matter, though, it's still wrong. And Italian doesn't offer a get out, as 'elegant' = elegante, with an a!

Report
bookwormmum · 10/03/2008 13:07

I might write to their head office and point this out . In an elegant way of course.

OP posts:
Report
Ellbell · 10/03/2008 13:13

Ooh, go for it.

Talking of crimes against the Italian language, I did write to complain about the spelling of 'La Dolche [sic] Vita', when they opened a cafe on our campus. It just looks so wrong. They replied saying that it was 'a marketing strategy' or some such bollocks nonsense.

I rebel, pointlessly, by referring to it as 'La dol-kay vita' (which is how 'dolche' would be pronounced in Italian). I wouldn't mind so much if it was some obscure word, but most people have heard of 'la dolce vita', surely?

Report
jojosmaman · 10/03/2008 13:30

The company I work for supplies La Senza, I could have a quiet word with them if you want, next time I am there?!!

Report
francagoestohollywood · 10/03/2008 13:35

Ellbell

Report
francagoestohollywood · 10/03/2008 13:37

(mind you the Italians are responsible for crimes against the English language as well... )

Report
Ellbell · 10/03/2008 17:43

True, franca... it took me a long time to put 2 and 2 together and realise why there was a shamrock rather than an iris on the 'Iris Pub' that I used to walk past in Florence. I thought that the person who owned the pub knew that an iris was a flower but just didn't know what sort. [dense emoticon]

Report
francagoestohollywood · 10/03/2008 17:47

do you know why Italians call tea "te" and write sala da the???

Report
Ellbell · 11/03/2008 23:23

Good question, franca. I assumed 'the' was a francesismo; but why?

Report
branflake81 · 13/03/2008 10:10

I always thought "per una" meant "for one", as in the female one (as opposed to "uno") but perhaps I think too deeply about these things.

Report
Ellbell · 13/03/2008 13:41

Yes, it does, branflake .. but one feminine what?

(I don't think it means 'one' in the sense of the impersonal subject pronoun: (a) because Italian doesn't really use 'uno' much in that sense - though it is possible -; it uses the impersonal 'si' instead, and (b) because 'uno' in that sense is, precisely, impersonal, and therefore ungendered.)

Report
Please create an account

To comment on this thread you need to create a Mumsnet account.